Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

puiser aux sources

  • 1 puiser aux sources

    puiser aux sources

    Dictionnaire français-néerlandais > puiser aux sources

  • 2 puiser aux sources

    Французско-русский универсальный словарь > puiser aux sources

  • 3 puiser

    [pɥize]
    Verbe transitif (de l'eau) tirar
    * * *
    puiser pɥize]
    verbo
    1 (massa líquida) tirar de um poço; extrair de uma fonte
    puiser de l'eau au puits
    tirar água do poço
    2 tirar; ir buscar
    il a puisé dans ses économies
    ele tirou das suas economias
    voltar às raízes

    Dicionário Francês-Português > puiser

  • 4 puiser

    pɥize
    v
    2) (fig) herausholen, schöpfen, entnehmen
    3)
    puiser
    puiser [pɥize] <1>
    1 Beispiel: puiser de l'eau dans quelque chose Wasser aus etwas schöpfen
    2 ( soutenu: aller chercher) Beispiel: puiser dans la tristesse la force de vivre aus der Trauer Kraft schöpfen
    Beispiel: puiser dans ses réserves an seine Reserven gehen familier; Beispiel: puiser sur les réserves économie auf die Reserven zurückgreifen

    Dictionnaire Français-Allemand > puiser

  • 5 puiser

    vt
    2) перен. черпать, заимствовать
    puiser aux sourcesобращаться к первоисточникам

    БФРС > puiser

  • 6 puiser

    vt.
    1. че́рпать ipf., заче́рпывать/зачерпну́ть;

    puiser de l'eau — че́рпать во́ду

    ║ puiser dans son sac — вынима́ть/вы́нуть из свое́й су́мки

    2. fig. че́рпать/почерпну́ть, заи́мствовать/по=;

    puiser des exemples dans l'histoire — заи́мствовать <че́рпать> приме́ры из исто́рии;

    puiser les renseignements aux sources — обраща́ться/обрати́ться за спра́вками к первоисто́чникам

    Dictionnaire français-russe de type actif > puiser

  • 7 puiser

    puiser [pyize]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    [+ eau] to draw ( dans from ) ; [+ exemple, inspiration] to draw ( dans from)
    * * *
    pɥize
    verbe transitif lit, fig
    * * *
    pɥize vt
    * * *
    puiser verb table: aimer vtr lit, fig puiser qch dans qch to draw sth from sth; puiser à pleines mains dans qch to draw heavily on sth; puiser dans ses économies/réserves to draw on one's savings/reserves; puiser dans son porte-monnaie to put one's hand in one's purse; puiser ses informations aux meilleures sources to get one's information from the best sources.
    [pɥize] verbe transitif
    1. [eau] to draw
    puiser l'eau d'un puits/d'une citerne to draw water from a well/a tank
    puiser son inspiration dans to take ou to draw one's inspiration from
    3. [prélever] to draw, to take
    ————————
    [pɥize] verbe intransitif
    [avoir recours à] to draw
    puiser dans ses économies to draw on ou upon one's savings

    Dictionnaire Français-Anglais > puiser

  • 8 haurio

    haurĭo, īre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. [st2]2 [-] vider en puisant, mettre à sec, tarir. [st2]3 [-] humer, boire. [st2]4 [-] saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. [st2]5 [-] faire disparaître, détruire. [st2]6 [-] percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. [st2]7 [-] transpercer, percer, creuser. [st2]8 [-] épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.    - haurire aquam de (ex) puteo: tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.    - haurire a fontibus Stoicorum: puiser aux sources des Stoïciens.    - haurire alicujus sanguinem: verser le sang de qqn.    - haurite crurorem, Ov. M. 7.333: versez le sang.    - tu de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs).    - haurire aliquid oculis, Virg. En. 12, 946: dévorer qqch des yeux.    - paene haustus fluctibus: presque englouti par les flots.    - hoc animo hauri, Virg. En. 12, 26: mets-toi bien ceci dans l'esprit.    - cineres haurire: recueillir les cendres.    - haurire lucem, Virg. G. 2.340: voir le jour, être né.    - cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60: l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat.    - quam incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86: combien de calamités incroyables il a endurées!
    * * *
    haurĭo, īre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. [st2]2 [-] vider en puisant, mettre à sec, tarir. [st2]3 [-] humer, boire. [st2]4 [-] saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. [st2]5 [-] faire disparaître, détruire. [st2]6 [-] percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. [st2]7 [-] transpercer, percer, creuser. [st2]8 [-] épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.    - haurire aquam de (ex) puteo: tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.    - haurire a fontibus Stoicorum: puiser aux sources des Stoïciens.    - haurire alicujus sanguinem: verser le sang de qqn.    - haurite crurorem, Ov. M. 7.333: versez le sang.    - tu de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs).    - haurire aliquid oculis, Virg. En. 12, 946: dévorer qqch des yeux.    - paene haustus fluctibus: presque englouti par les flots.    - hoc animo hauri, Virg. En. 12, 26: mets-toi bien ceci dans l'esprit.    - cineres haurire: recueillir les cendres.    - haurire lucem, Virg. G. 2.340: voir le jour, être né.    - cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60: l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat.    - quam incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86: combien de calamités incroyables il a endurées!
    * * *
        Haurio, hauris, hausi, haustum, haurire. Puiser, et tirer de l'eaue.
    \
        Haurire auribus vocem alterius. Virgil. Ouir.
    \
        Hausit caelum. Virgil. Il a veu l'air.
    \
        Haurire artes domo. Cic. Les puiser et apprendre en la maison.
    \
        Calamitatem haurire. Cic. Endurer et avaller.
    \
        Cibos haurire: de iis enim dicitur qui dentibus carent. Colum. Avaller sans mascher.
    \
        Cogitatione haurire omnia. Cic. Engloutir.
    \
        Haurit corda pauor. Virgil. Oste et consume le courage, ou frappeau coeur, Perce le coeur.
    \
        Dolorem haurire. Cic. Recevoir douleur et l'endurer.
    \
        Dona noctis haurire. Sil. Dormir à son aise, Dormir à gogo.
    \
        Rostro femur hausit adunco. Ouid. Le porc sanglier luy fendit la cuisse de ses crochets.
    \
        Flamma multos hausit. Liu. Beaucoup furent du tout bruslez et ars.
    \
        Oculis auribusque haurire tantum gaudium cupientes. Liu. Prendre et recevoir amplement et ardemment, et par grande affection.
    \
        Tam longi temporis opus incendium hausit. Liu. Le feu consuma.
    \
        Loborem haurire ex re aliqua. Hor. Recevoir peine et travail.
    \
        Latus haurire alicuius. Virgil. Percer.
    \
        Lucem haurire. Virgil. Naistre sur terre, Veoir le jour.
    \
        Luctum. Cic. Recevoir ennuy.
    \
        Pateram haurire. Virgil. Avaller le vin qui est en une tasse, La vuider d'un traict.
    \
        Haurire patrias opes. Mart. Despendre, Consumer et espuiser son patrimoine.
    \
        Pectora ferro hausit. Ouid. Il percea.
    \
        Poculum haurire. Liu. Vuider, et boire tout.
    \
        Solidos ceruos. Plin. Engloutir, Avaller touts entiers.
    \
        Supplicia. Virgil. Estre puni.
    \
        Haurire a fontibus. Cic. Puiser és fontaines.
    \
        Haurit ex aerario sumptum. Cic. Prend et pesche ou puise dedens la bourse publique.

    Dictionarium latinogallicum > haurio

  • 9 fons

    fons, fontis, m. [st2]1 [-] source, fontaine, eau de source. [st2]2 [-] au fig. source, origine, cause, principe, sujet.    - fontium qui celat origines, Nilus, Hor. C. 4, 14, 45: le Nil qui cache sa source.    - fons dulcis aquai (= aquae), Lucr. 6, 890: source d'eau douce.    - fontes aestibus exarescunt, Caes.: les sources se tarissent en été.    - fontemque ignemque ferebant, Virg. En. 12, 119: ils apportaient de l'eau et du feu.    - a fontibus haurire, Cic.: puiser aux sources.    - a fonte repetere, Plin.-jn.: reprendre dès l'origine, reprendre à son principe.    - hic fons est movendi, Cic. Rep. 6, 25: c'est là l'origine du mouvement.    - ab illo fonte et capite Socrate, Cic. de Or. 1, 10: à commencer par Socrate, leur source (spirituelle) et leur chef.    - Cilicia fons belli, Flor. 3, 6: la Cilicie, le berceau de la guerre.    - benevolentia, amicitiae fons, Cic. Lael. 14, 50: la bienveillance, mère de l'amitié.    - fons curarum, Lucr.: cause de soucis.    - Graeco fonte cadere, Hor.: avoir une étymologie grecque.    - Fons, ontis (Fontus, i), m.: Fons (dieu des sources, fils de Janus).
    * * *
    fons, fontis, m. [st2]1 [-] source, fontaine, eau de source. [st2]2 [-] au fig. source, origine, cause, principe, sujet.    - fontium qui celat origines, Nilus, Hor. C. 4, 14, 45: le Nil qui cache sa source.    - fons dulcis aquai (= aquae), Lucr. 6, 890: source d'eau douce.    - fontes aestibus exarescunt, Caes.: les sources se tarissent en été.    - fontemque ignemque ferebant, Virg. En. 12, 119: ils apportaient de l'eau et du feu.    - a fontibus haurire, Cic.: puiser aux sources.    - a fonte repetere, Plin.-jn.: reprendre dès l'origine, reprendre à son principe.    - hic fons est movendi, Cic. Rep. 6, 25: c'est là l'origine du mouvement.    - ab illo fonte et capite Socrate, Cic. de Or. 1, 10: à commencer par Socrate, leur source (spirituelle) et leur chef.    - Cilicia fons belli, Flor. 3, 6: la Cilicie, le berceau de la guerre.    - benevolentia, amicitiae fons, Cic. Lael. 14, 50: la bienveillance, mère de l'amitié.    - fons curarum, Lucr.: cause de soucis.    - Graeco fonte cadere, Hor.: avoir une étymologie grecque.    - Fons, ontis (Fontus, i), m.: Fons (dieu des sources, fils de Janus).
    * * *
        Fons, huius fontis, masc. gen. Plin. Une fontaine.
    \
        Fons nitidis argenteus vndis. Ouid. Clere comme argent.
    \
        Contracti fontes. Ouid. Assemblees ensemble.
    \
        Illimis fons. Ouid. Sans limon et bourbier.
    \
        Irriguus fons. Virgil. Qui arrouse quelque terre.
    \
        Oritur fons in monte. Plin. La source de la fontaine est en la montaigne, La fontaine sourt en la montaigne.
    \
        Fons, per translationem: vt Fons moeroris. Cic. Causam atque fontem esse moeroris. La source dont procede quelque tristesse.

    Dictionarium latinogallicum > fons

  • 10 source

    f
    1. исто́чник (en général, у compris quand il s'agit d'une eau minérale); родни́к ◄-а'► (issue naturelle de l'eau); ключ ◄-а'► (eau jaillissante);

    chercher de l'eau à la source — идти́ ipf. за водо́й к исто́чнику;

    une source thermale — горя́чий минера́льный исто́чник; capter une source — каптировать ipf. et pf. spéc. — исто́чник; ● couler de source — идти́ легко́ <свобо́дно>; происходи́ть <соверша́ться> ipf. гла́дко <есте́ственно (naturellement)); cela coule de source — э́то само́ собо́й разуме́ется (cela va sans dire)

    2. (d'un fleuve) исто́к, исто́ки ◄-'ов► pl., нача́ло;

    la source de la Loire — исто́к[и] Луары;

    remonter le fleuve jusqu'à sa source — поднима́ться/подня́ться [вверх] по реке́ до её исто́ка <исто́ков>; prendre sa source

    1) течь, вытека́ть ipf. (из + G); брать ipf. нача́ло;

    cette rivière prend sa source dans les montagnes — э́та река́ ∫ берёт нача́ло в гора́х < течёт с гор>

    2) fig. происходи́ть/ произойти́ от (+ G)
    3. (chaleur, lumière, etc.) исто́чник;

    une source de chaleur (d'énergie) — исто́чник тепла́ (эне́ргии);

    une source lumineuse (sonore) — исто́чник све́та (зву́ка); une source de revenus — исто́чник дохо́дов

    4. fig. исто́чник (origine); первопричи́на (cause première); первоисто́ки pl. (premières origines);

    aller à la source du mal — иска́ть ipf. первопричи́ну <исто́ки> зла;

    remonter aux sources

    1) доходи́ть/дойти́ до первоосно́в; доиска́ться pf. до исто́ков чего́-л.
    2) возвраща́ться/верну́ться к первонача́льному вопро́су;

    puiser aux sources — че́рпать ipf. из исто́чников;

    le retour aux sources — возвраще́ние к [перво]исто́кам; être à la source de... — быть [перво-] причи́ной чего́-л.; la retenue à la source — удержа́ние нало́га из начи́сленной су́ммы; tenir qch. de bonne source — знать/у= что-л. из ве́рного исто́чника

    5. (documents, textes) исто́чник;

    les sources d'un historien — исто́чники, кото́рыми по́льзуется исто́рик

    Dictionnaire français-russe de type actif > source

  • 11 putten

    [halen uit; uit een put ophalen] puiser
    voorbeelden:
    1   moed putten prendre courage
         bewijzen uit iets putten puiser des preuves dans qc.
         uit de bronnen zelf putten puiser aux sources mêmes
    [golfsport] putter

    Deens-Russisch woordenboek > putten

  • 12 обращаться к первоисточникам

    Dictionnaire russe-français universel > обращаться к первоисточникам

  • 13 source

    source [soers]
    〈v.〉
    1 bronspreng, wel
    2 bronoorsprong (van kennis), oorzaak
    voorbeelden:
    1    source lumineuse lichtbron
          figuurlijk〉 couler de source vanzelf uit iets voortvloeien, vanzelf spreken
          figuurlijk〉 être à la source bij de bron zitten
          prendre sa source ontspringen, ontstaan
    2    langue source uitgangstaal
          source bien informée welingelichte bron
          de source sûre uit betrouwbare bron
          tenir qc. de bonne source iets uit goede bron hebben
          puiser aux sources de originele bronnen raadplegen
    f

    Dictionnaire français-néerlandais > source

  • 14 uit de bronnen zelf putten

    uit de bronnen zelf putten

    Deens-Russisch woordenboek > uit de bronnen zelf putten

  • 15 почерпвам

    гл 1. (за вода и пр.) puiser un peu; 2. obtenir, puiser, se procurer, recuillir; почерпвам сведения от извора puiser des renseignemens aux sources; почерпвам опит от някого puiser dans l'expérience de qn; 3. (нагостявам) régaler (qn), payer а boire; почерпвам за изпроводяк payer (offrir) le coup de l'étrier.

    Български-френски речник > почерпвам

  • 16 греба

    гл 1. (вода) écoper; prendre, puiser (de l'eau а une rivière, а une source); греба водата от лодка puiser de l'eau avec une écope, avec ses mains а une barque; (въглища, брашно и др.) ramasser (du charbon, de la farine, etc avec une pelle); 2. прен puiser, emprunter (aux sources, dans un fonds de tradition populaire); 3. (с гребла) ramer; canoter, faire du canotage.

    Български-френски речник > греба

  • 17 извор

    м 1. source f; минерални извори sources minérales; топли минерални извори sources thermales; 2. прен source f, origine f; черпя от извор a puiser (remonter) aux sources.

    Български-френски речник > извор

  • 18 ressourcer

    ressourcer
    ressourcer [ʀ(ə)suʀse] <2>
    Beispiel: se ressourcer
    1 (revenir aux sources) sich besinnen
    2 (puiser de nouvelles forces) neue Kraft schöpfen

    Dictionnaire Français-Allemand > ressourcer

  • 19 bron

    source 〈v.〉 ook figuurlijk
    voorbeelden:
    1   hij heeft het uit betrouwbare bron il sait cela de source sûre
         geneeskrachtige bron source médicinale
         die bron is opgedroogd cette source est tarie
         naar de bron terugkeren remonter aux sources
         water uit de bron putten puiser de l'eau à la source
         een bron van inkomsten une source de revenus

    Deens-Russisch woordenboek > bron

См. также в других словарях:

  • puiser — [ pɥize ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1220; de puits 1 ♦ Prendre dans une masse liquide (une portion de liquide) à l aide d un récipient qu on y plonge. Puiser de l eau, l eau à une source, à une fontaine, au puits. ⇒ tirer. Puiser un seau d… …   Encyclopédie Universelle

  • puiser — Puiser. v. a. Prendre de l eau avec un vase qu on plonge dans une riviere, dans une fontaine, &c. Puiser de l eau à la riviere. Il s employe d ordinaire absolument & sans regime. Puiser à la riviere. puiser au bassin de la fontaine, au courant de …   Dictionnaire de l'Académie française

  • puiser — (pui zé) v. a. 1°   Plonger un vase dans un liquide pour avoir de ce liquide. Puiser de l eau à une fontaine. Puiser du vin dans la cuve.    Fig. •   La fierté des Nérons qu il puisa dans mon flanc, RAC. Brit. t. I, 1. •   Nous puisâmes tous deux …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PUISER — v. a. Prendre de l eau avec un vaisseau qu on plonge dans une rivière, dans une fontaine, etc. Puiser de l eau à la rivière, dans la fontaine.   Il s emploie ordinairement au neutre. Puiser à la rivière. Puiser au bassin de la fontaine, au… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PUISER — v. tr. Prendre de l’eau dans un puits, dans une rivière, à une source, etc. Puiser de l’eau à la rivière, dans la fontaine. Il s’emploie aussi intransitivement. Puiser à la rivière. Puiser au bassin de la fontaine, au courant de l’eau. Puiser à… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • source — [ surs ] n. f. • v. 1354; sourse XIIe; fém. de so(u)rs, anc. p. p. de sourdre 1 ♦ Eau qui sort de terre; issue naturelle ou artificielle par laquelle une eau souterraine se déverse à la surface du sol. ⇒ fontaine, griffon, 1. point (d eau).… …   Encyclopédie Universelle

  • Loi gombette — La loi Gombette ou loi des Burgondes (lex Burgundionum) est un code de lois civiles et pénales promulgué au début du VIème siècle par le roi des Burgondes Gondebaud, puis augmenté par ses successeurs Sigismond et Godomar III, fixant les usages à… …   Wikipédia en Français

  • Thalès — Pour les articles homonymes, voir Thalès (homonymie). Thalès (Θαλής) Asie mineure Antiquité …   Wikipédia en Français

  • Contacts culturels entre Inde et Europe — La communauté scientifique souligne aujourd hui les rapprochements entre la civilisation indienne et celle de l Europe. Ce sont d abord les grammairiens, qui, suite à leurs découvertes, ont émis l hypothèse d une racine commune du langage (l… …   Wikipédia en Français

  • Inde et Occident — Contacts culturels entre Inde et Europe La communauté scientifique souligne aujourd hui les rapprochements entre la civilisation indienne et celle de l Europe. Ce sont d abord les grammairiens, qui, suite à leurs découvertes, ont émis l hypothèse …   Wikipédia en Français

  • Inde et occident — Contacts culturels entre Inde et Europe La communauté scientifique souligne aujourd hui les rapprochements entre la civilisation indienne et celle de l Europe. Ce sont d abord les grammairiens, qui, suite à leurs découvertes, ont émis l hypothèse …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»